Hurry vs. Rush: Hvad er forskellen?

De engelske ord "hurry" og "rush" betyder begge at skynde sig, men der er en vigtig forskel i deres betydning og brug. "Hurry" antyder en mere afslappet og kontrolleret hast, mens "rush" ofte beskriver en mere hektisk og stresset situation. Man kan "hurry" for at nå et tog, men man "rusher" måske, når man er sent på arbejde og føler et stort pres.

Her er et par eksempelsætninger, der illustrerer forskellen:

  • Hurry: "I need to hurry if I want to catch the bus." (Jeg skal skynde mig, hvis jeg vil nå bussen.)
  • Rush: "He rushed through his homework and made several mistakes." (Han skyndte sig igennem sine lektier og lavede flere fejl.)

"Hurry" bruges ofte med et positivt undertone, for eksempel når man prøver at nå noget i tide. "Rush", derimod, har ofte en negativ konnotation, fordi det kan føre til fejl eller stress. Man kan også "hurry up", der er en uformel kommando om at skynde sig. Der findes ikke en direkte pendant til "rush up" på samme måde.

  • Hurry up: "Hurry up! We're going to be late!" (Skynd dig! Vi kommer til at være for sent!)

Man kan også bruge "hurry" med et objekt, som i: "Hurry your work" (Skynd dig med dit arbejde.) Men man kan ikke gøre det samme med "rush".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations