Invest vs. Fund: To ord, to betydninger

"Invest" og "fund" er to engelske verber, der ofte forveksles, men som faktisk har forskellige betydninger. "Invest" handler om at lægge penge i noget med forventning om en fremtidig afkast, ofte en langsigtet investering. "Fund" handler derimod om at give penge til noget, ofte et projekt eller en organisation, uden nødvendigvis at forvente en direkte økonomisk tilbagebetaling.

Lad os se på nogle eksempler:

Invest:

  • English: I invested all my savings in the stock market.
  • Danish: Jeg investerede alle mine opsparinger i aktiemarkedet.

Her investerer man penge med forventning om at få et afkast (profit) på sine penge.

  • English: She invested a lot of time and effort into her studies.
  • Danish: Hun investerede meget tid og kræfter i sine studier.

Her investerer man tid og kræfter i noget, med forventning om en positivt outcome (f.eks. en god karakter).

Fund:

  • English: The government funded the new hospital.
  • Danish: Regeringen finansierede det nye hospital.

Her giver regeringen penge til hospitalet uden forventning om en direkte økonomisk tilbagebetaling. De støtter projektet.

  • English: We need to fund our trip to London.
  • Danish: Vi skal finde penge til vores tur til London.

Her er der tale om at skaffe penge til et specifikt formål, uden nødvendigvis at forvente et afkast.

Der er selvfølgelig overlap, men den grundlæggende forskel ligger i intentionen: "Invest" handler om at opnå et afkast, mens "fund" handler om at give støtte eller at skaffe midler til et projekt. At "investere" kan være risikabelt, men det er ofte med forventning om at tjene penge i længden. At "finansiere" er ofte forbundet med en form for velgørenhed eller støtte til et projekt.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations