Lawful vs. Legal: Hvad er forskellen?

"Lawful" og "legal" er to engelske ord, der ofte bruges om hverandre, men der er en subtil forskel. "Legal" refererer generelt til, hvad der er tilladt i henhold til loven – det er altså alt, der ikke er forbudt. "Lawful" derimod, antyder en mere positiv overholdelse af loven; det er ikke bare ikke-ulovligt, men aktivt i overensstemmelse med loven. Tænk på det som forskellen mellem at undgå at blive arresteret og aktivt at støtte retsstatsprincippet.

Lad os kigge på nogle eksempler:

  • Legal: "It's legal to drive at 18 in most states." (Det er lovligt at køre bil fra 18 år i de fleste stater.) Her refererer "legal" bare til, at det ikke er forbudt.

  • Lawful: "The police acted lawfully in arresting the suspect." (Politiet handlede lovligt i forbindelse med arrestationen af den mistænkte.) Her understreger "lawful" at politiets handlinger var i overensstemmelse med loven og procedurerne.

Et andet eksempel:

  • Legal: "It's legal to own a dog in this city." (Det er lovligt at eje en hund i denne by.) Altså tilladt, men ikke nødvendigvis noget der er aktivt støttet af loven.

  • Lawful: "The inheritance was lawfully transferred to the heir." (Arven blev lovligt overført til arvingen.) Dette understreger en korrekt og lovbestemt overførsel.

Ofte kan ordene bruges synonymt, men i mere nuancerede sammenhænge er der en tydelig forskel. At forstå denne forskel kan hjælpe dig med at udtrykke dig mere præcist på engelsk.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations