Reason vs. Cause: Hvad er forskellen på engelsk?

Mange engelsklærende elever har problemer med at skelne mellem ordene "reason" og "cause". Selvom de ofte kan bruges om hinanden, er der en vigtig forskel. "Cause" refererer til en begivenhed eller handling, der forårsager en anden. "Reason" refererer til en forklaring eller begrundelse for noget. "Cause" er ofte noget konkret, mens "reason" ofte er noget abstrakt.

Lad os kigge på nogle eksempler:

  • Cause: The cause of the fire was a faulty electrical wire. (Brandens årsag var en defekt elektrisk ledning.)
  • Reason: The reason he was late was because of heavy traffic. (Grunden til, at han var for sent på, var på grund af trafik.)

I det første eksempel er "faulty electrical wire" (en defekt elektrisk ledning) den konkrete begivenhed, der forårsagede branden. I det andet eksempel er "heavy traffic" (trafik) en forklaring på hans forsinkelse.

Her er et par flere eksempler for at illustrere forskellen yderligere:

  • Cause: The storm caused the power outage. (Stormen forårsagede strømudfaldet.)

  • Reason: He gave his reason for leaving. (Han gav sin grund til at forlade.)

  • Cause: What was the cause of the accident? (Hvad var årsagen til ulykken?)

  • Reason: What is your reason for wanting this job? (Hvad er din grund til at ville have dette job?)

Bemærk, hvordan "cause" altid drejer sig om en konkret begivenhed, der forårsager en effekt, mens "reason" beskriver en forklaring eller begrundelse. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations