Replace vs. Substitute: To ord, der ofte forvirrer

De engelske ord "replace" og "substitute" bruges begge til at beskrive at erstatte noget med noget andet, men der er en vigtig forskel. "Replace" betyder at erstatte noget helt, ofte noget der er ødelagt eller slidt op, med noget identisk eller meget lignende. "Substitute", derimod, betyder at erstatte noget med noget andet, der måske ikke er helt det samme, men som fungerer som en erstatning i en given situation. Tænk på det som at "replace" er en direkte udskiftning, mens "substitute" er en mere midlertidig eller alternativ løsning.

Lad os kigge på nogle eksempler:

  • Replace: "I need to replace my broken phone." (Jeg skal have en ny telefon i stedet for min ødelagte.) Her erstatter vi den ødelagte telefon med en ny – en direkte udskiftning.

  • Substitute: "Can I substitute butter with margarine in this recipe?" (Kan jeg bruge margarine i stedet for smør i denne opskrift?) Her er margarine en erstatning for smør, men de er ikke identiske. Det er en alternativ løsning.

Et andet eksempel:

  • Replace: "The mechanic replaced the worn-out tires on my car." (Mekanikeren skiftede de slidte dæk på min bil.) De slidte dæk er erstattet med nye, identiske dæk.

  • Substitute: "We had to substitute the main singer because he was ill." (Vi måtte finde en erstatning for hovedsangeren, fordi han var syg.) Her er der fundet en erstatning, men ikke en identisk kopi af hovedsangeren.

Man kan også se på det grammatisk: "Replace" bruges ofte med et objekt der er ødelagt eller mangler, mens "substitute" ofte bruges med et objekt der fungerer som en erstatning for et andet, selvom det ikke er helt det samme. Det kræver en forståelse af konteksten for at vælge det korrekte ord.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations