Satisfied vs. Content: Hvad er forskellen?

Selvom både "satisfied" og "content" kan oversættes til "tilfreds" på dansk, er der en subtil, men vigtig forskel i deres betydning. "Satisfied" beskriver en følelse af tilfredshed efter at have opnået noget specifikt eller fået et behov opfyldt. Det antyder, at der var en mangel eller et ønske, som nu er blevet mødt. "Content" derimod, udtrykker en generel følelse af ro og tilfredshed med ens nuværende situation. Det handler mere om at være glad og taknemmelig for det, man har, uden nødvendigvis at have opnået noget nyt.

Lad os se på nogle eksempler:

  • "I am satisfied with my exam results." ("Jeg er tilfreds med mine eksamensresultater.") - Her er "satisfied" passende, fordi det refererer til en specifik præstation.
  • "I am content with my life." ("Jeg er tilfreds med mit liv.") - I dette tilfælde er "content" mere passende, da det beskriver en generel følelse af tilfredshed.
  • "She was satisfied with her meal." ("Hun var tilfreds med sit måltid.") - "Satisfied" bruges her, fordi det handler om at få et specifikt behov (sult) opfyldt.
  • "He is content with his simple life." ("Han er tilfreds med sit simple liv.") - "Content" udtrykker her en generel tilfredshed med hans livsstil.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations