Spoil vs. Ruin: To ord, to betydninger

"Spoil" og "ruin" er to engelske verber, der begge betyder at ødelægge noget, men der er en vigtig forskel i deres anvendelse. "Spoil" beskriver typisk en mindre, mere gradvis ødelæggelse, ofte af noget der er positivt eller behageligt. "Ruin", på den anden side, refererer til en total og irreversibel ødelæggelse, ofte af noget større og mere betydningsfuldt. Tænk på det som forskellen mellem at ødelægge en kage og at ødelægge et liv.

Lad os se på nogle eksempler:

Spoil:

  • English: The rain spoiled our picnic.
  • Danish: Regnen ødelagde vores picnic. (or: Regnen spolerede vores picnic.)

Her ødelægger regnen en behagelig eftermiddag, men det er ikke en katastrofe. Picnicen er ødelagt, men den er ikke fuldstændig ubrugelig.

  • English: Don't spoil the surprise!
  • Danish: Ødelæg ikke overraskelsen!

Her refererer "spoil" til at ødelægge glæden ved en overraskelse.

Ruin:

  • English: The fire ruined the building.
  • Danish: Ilden ødelagde bygningen. (or: Ilden ruinerede bygningen.)

Her er ødelæggelsen total. Bygningen er sandsynligvis ubeboelig og skal muligvis rives ned.

  • English: His gambling ruined his family.
  • Danish: Hans gambling ødelagde hans familie.

Her beskriver "ruin" en total og varig negativ indflydelse. Familien er i dyb krise.

Man kan også bruge "spoil" om at forkæle eller ødelægge en persons karakter, ofte en ung person.

  • English: Don't spoil the children!
  • Danish: Forkæl ikke børnene! (or: Ødelæg ikke børnene!)

Bemærk, at mens "ruin" ofte har en mere permanent og alvorlig betydning end "spoil", afhænger den præcise betydning altid af konteksten.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations