"Steal" og "rob" betyder begge at stjæle, men der er en vigtig forskel i, hvordan de bruges. "Steal" refererer til at tage noget fra et sted uden at konfrontere nogen, mens "rob" betyder at tage noget fra et sted med konfrontation, ofte ved brug af vold eller trusler om vold. Man "stjæler" en cykel fra en have, men man "røver" en bank.
Lad os se på nogle eksempler:
Steal:
English: He stole my phone from my bag.
Danish: Han stjal min telefon fra min taske.
English: Someone stole the cookies from the jar.
Danish: Nogen stjal kagerne fra glasset.
English: The thief stole a valuable painting from the museum.
Danish: Tyven stjal et værdifuldt maleri fra museet.
Rob:
English: The robbers robbed the bank and escaped with a large sum of money.
Danish: Røverne røvede banken og slap væk med en stor sum penge.
English: They robbed the jewelry store at gunpoint.
Danish: De røvede smykkebutikken med pistol.
English: He was robbed in broad daylight on the street.
Danish: Han blev røvet midt på lyse dagen på gaden.
Bemærk, at man kan bruge "rob" med et sted (f.eks. "rob a bank"), mens "steal" kræver et objekt (f.eks. "steal a car"). Man kan dog godt sige "He stole from the bank," hvilket betyder at han stjal noget fra banken, men ikke at han røvede den.
Happy learning!