Sky shy eller kujonagtig? Forstå forskellen på engelsk!

De engelske ord "timid" og "cowardly" bruges begge til at beskrive nogen, der er bange eller mangler mod, men der er en vigtig forskel. "Timid" beskriver generel skyhed og mangel på selvtillid, ofte i sociale situationer. "Cowardly", derimod, beskriver en handling af fejhed, en manglende evne til at overvinde frygt, ofte i en situation, der kræver mod. En timid person undgår måske en fest, mens en cowardly person ville forråde en ven i en farlig situation.

Lad os se på nogle eksempler:

  • Timid: "She was too timid to ask him for a dance." (Hun var for sky til at bede ham om at danse.)
  • Cowardly: "It was cowardly of him to leave his friend in danger." (Det var kujonagtigt af ham at forlade sin ven i fare.)

En anden vigtig forskel er, at "cowardly" ofte har en mere negativ konnotation end "timid." At kalde nogen "cowardly" er en stærkere anklage end at kalde dem "timid." "Timid" kan også beskrive en positiv egenskab i visse sammenhænge, for eksempel en timid tilgang til et nyt projekt. "Cowardly" kan næsten aldrig beskrives som positivt.

Her er yderligere eksempler:

  • Timid: "He gave a timid smile." (Han gav et sky smil.)
  • Cowardly: "He made a cowardly retreat from the battle." (Han foretog et kujonagtigt tilbagetrækning fra slaget.)

Det er vigtigt at huske denne forskel, da den kan påvirke betydningen af din sætning betydeligt. Vælg det ord, der bedst beskriver niveauet af frygt og den handling, der er involveret. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations