Waste vs. Squander: To engelske ord med næsten samme betydning, men alligevel forskellige

"Waste" og "squander" betyder begge at spilde eller ødelægge noget, men der er en vigtig nuanceforskel. "Waste" refererer generelt til at bruge noget ufornuftigt eller ineffektivt, ofte noget materielt som tid, penge eller ressourcer. "Squander" derimod indebærer en mere bevidst og ofte uansvarlig spild af noget værdifuldt, særligt ressourcer man har haft mulighed for at bevare eller bruge på en bedre måde. Man kan altså "waste" tid ved at sidde og scrolle på sociale medier, men man "squanders" en arv ved at bruge den på dumme investeringer.

Lad os kigge på nogle eksempler:

Waste:

  • Engelsk: He wasted his money on useless gadgets.

  • Dansk: Han spildte sine penge på unyttige gadgets.

  • Engelsk: Don't waste your time arguing with him; he'll never understand.

  • Dansk: Spild ikke din tid på at diskutere med ham; han vil aldrig forstå.

  • Engelsk: We wasted a lot of food at the party.

  • Dansk: Vi spildte en masse mad til festen.

Squander:

  • Engelsk: He squandered his inheritance on gambling.

  • Dansk: Han ødslede sin arv på gambling.

  • Engelsk: Don't squander this opportunity; it might not come again.

  • Dansk: Ødsl ikke denne mulighed; den kommer måske ikke igen.

  • Engelsk: She squandered her talent by not pursuing her dreams.

  • Dansk: Hun ødslede sit talent ved ikke at forfølge sine drømme.

Bemærk forskellen i konnotationen. "Squander" har en mere negativ konnotation end "waste", da det antyder en mangel på omtanke og ansvarlighed. "Waste" kan også være negativt, men det er ikke altid tilfældet. Man kan "waste" tid på noget man nyder, selvom det måske ikke er produktivt.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations