De engelske ord "young" og "youthful" oversættes begge til dansk som "ung", men der er en vigtig nuanceforskel, som er god at forstå. "Young" beskriver simpelthen en persons alder; man er ung, hvis man ikke er gammel. "Youthful", derimod, beskriver en følelse eller et udseende. Det refererer til at have en ungdommelig energi, et frisk udseende, eller en optimistisk tilgang til livet, uanset ens faktiske alder. Man kan være 40 år og stadig have en youthful attitude.
Lad os se på nogle eksempler:
"She is a young woman." (Hun er en ung kvinde.) - Her beskriver "young" blot hendes alder.
"He has a youthful appearance." (Han har et ungdommeligt udseende.) - Her refererer "youthful" til hans udseende, som ser ungt ud, selvom han måske ikke er det i sin alder.
"The young girl laughed." (Den unge pige lo.) - Igen, "young" angiver blot alderen.
"Despite his age, he retains a youthful spirit." (Til trods for sin alder, bevarer han en ungdommelig ånd.) - Her beskriver "youthful" en følelse eller en attitude, ikke alder.
"The young actors were very talented." (De unge skuespillere var meget talentfulde.) - "Young" beskriver skuespillernes alder.
"She has a youthful energy that's infectious." (Hun har en smittende ungdommelig energi.) - "Youthful" beskriver hendes energi og dynamik.
At forstå denne forskel kan forbedre dit engelske sprog markant. Husk at "young" handler om alder, mens "youthful" handler om at se eller føle sig ung.
Happy learning!