Zesty vs. Spicy: To krydrede engelske ord

"Zesty" og "spicy" er to engelske ord, der ofte bruges til at beskrive mad, der har en stærk smag, men de betyder ikke helt det samme. "Spicy" beskriver typisk mad, der er krydret med chili eller andre peberfrugter, og giver en brændende fornemmelse i munden. "Zesty" beskriver derimod en mere frisk, syrlig og livlig smag. Tænk på en citron – dens smag er zesty, men ikke nødvendigvis spicy.

Lad os kigge på nogle eksempler:

  • Spicy: "The curry was incredibly spicy; I could feel the heat in my mouth!" (Karryen var utrolig stærk; jeg kunne mærke varmen i munden!)

  • Zesty: "The lemon vinaigrette had a zesty flavor that perfectly complemented the salad." (Den citron-vinaigrette havde en frisk, livlig smag, der passede perfekt til salaten.)

Du kan også bruge "zesty" til at beskrive en personlighed: En "zesty" person er livlig, energisk og fuld af personlighed. "Spicy" bruges sjældent på den måde.

Her er et par flere eksempler, der demonstrerer forskellen:

  • Spicy: "The jalapeno peppers added a delicious spicy kick to the pizza." (Jalapeño peberfrugterne tilføjede et lækkert stærkt spark til pizzaen.)

  • Zesty: "The grapefruit juice was wonderfully zesty and refreshing on a hot day." (Grapefrugtjuicen var vidunderligt frisk og forfriskende på en varm dag.)

  • Spicy (figurative): "The debate got really spicy when the candidates started arguing." (Debatten blev rigtig skarp, da kandidaterne begyndte at skændes.) (Bemærk den overførte betydning her.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations