Die englischen Verben "adore" und "cherish" werden oft synonym verwendet, haben aber doch feine Unterschiede in ihrer Bedeutung und Anwendung. "Adore" drückt eine intensive Zuneigung oder Bewunderung aus, oft mit einer fast leidenschaftlichen Komponente. Man verwendet es eher für Personen oder Dinge, die man sehr liebt, die einen faszinieren oder begeistern. "Cherish", hingegen, betont das Wertschätzen und das Festhalten an etwas Wertvollem. Es geht eher um das Bewahren und Schätzen von Erinnerungen, Besitz oder Beziehungen. Man könnte sagen: man "adore"t einen Popstar, aber man "cherish"t ein Foto von der Großmutter.
Schauen wir uns ein paar Beispielsätze an, um die Nuancen besser zu verstehen:
Beispiel 1:
Beispiel 2:
Beispiel 3:
Beispiel 4:
Wie man sieht, hat "adore" eine stärkere emotionale Intensität als "cherish". "Cherish" impliziert einen Akt der Wertschätzung, der Sorgfalt und des Schutzes für etwas, das man als besonders wertvoll ansieht. Die Wahl zwischen den beiden Verben hängt also stark vom Kontext und dem Grad der Zuneigung oder Wertschätzung ab. Happy learning!