Die englischen Wörter "change" und "alter" werden oft verwechselt, da sie beide eine Veränderung beschreiben. Es gibt aber wichtige Unterschiede in ihrer Bedeutung und Anwendung. "Change" beschreibt im Allgemeinen eine Veränderung, die einen Unterschied im Zustand, Aussehen oder Form impliziert, während "alter" sich auf eine Veränderung im Alter bezieht, also meist eine Veränderung, die mit dem Zeitablauf einhergeht und häufig eine natürliche Veränderung des Zustandes darstellt. Manchmal kann auch "alter" eine allgemeine Veränderung beschreiben, aber in solchen Fällen kann "change" oft besser verwendet werden.
Schauen wir uns einige Beispiele an:
Change: "I changed my clothes." (Ich habe meine Kleidung gewechselt.) Hier beschreibt "change" einen Wechsel der Kleidung. Die Kleidung selbst hat sich nicht verändert, sondern nur der Zustand der Person, die die Kleidung trägt.
Alter: "The building has altered significantly over the years." (Das Gebäude hat sich im Laufe der Jahre erheblich verändert.) Hier beschreibt "alter" eine Veränderung des Gebäudes durch den Lauf der Zeit - Verschleiß, Verwitterung etc.
Change: "The weather is changing." (Das Wetter ändert sich.) Hier wird eine Veränderung des Zustandes beschrieben.
Alter: "As we alter, our bodies change." (Wenn wir älter werden, verändern sich unsere Körper.) Hier wird die natürliche Veränderung mit dem Alter hervorgehoben.
Oft ist "change" das allgemeinere Wort und kann in vielen Kontexten verwendet werden, in denen "alter" ebenfalls passen könnte. Aber "alter" fokussiert immer auf den Prozess des Älterwerdens, der Veränderung durch Zeit, oder eine Veränderung, die mit dem Älterwerden verbunden ist. Im Zweifel ist "change" die sicherere Wahl.
Happy learning!