Cheap vs. Inexpensive: Der Unterschied zwischen zwei englischen Wörtern

Die englischen Wörter "cheap" und "inexpensive" bedeuten beide "billig", aber es gibt einen wichtigen Unterschied in ihrer Konnotation. "Cheap" hat oft eine negative Konnotation und impliziert, dass etwas von niedriger Qualität ist oder schlecht gemacht wurde. "Inexpensive", hingegen, bedeutet einfach nur, dass etwas einen niedrigen Preis hat, ohne etwas über die Qualität auszusagen.

Beispielsätze:

  • English: That's a cheap car; I don't think it will last very long.
  • German: Das ist ein billiges Auto; ich glaube nicht, dass es lange hält.

In diesem Beispiel drückt "cheap" die Befürchtung aus, dass das Auto von schlechter Qualität ist.

  • English: I found an inexpensive dress at the sale.
  • German: Ich habe im Ausverkauf ein preiswertes Kleid gefunden.

Hier impliziert "inexpensive" einfach nur einen niedrigen Preis, ohne die Qualität des Kleides zu bewerten. Es könnte ein wunderschönes Kleid sein!

  • English: He bought a cheap plastic toy for his son.
  • German: Er kaufte ein billiges Plastikspielzeug für seinen Sohn.

Hier suggeriert "cheap", dass das Spielzeug wahrscheinlich nicht sehr robust oder langlebig ist.

  • English: This restaurant offers inexpensive meals.
  • German: Dieses Restaurant bietet preiswerte Gerichte an.

Hier wird "inexpensive" neutral verwendet, um den niedrigen Preis der Mahlzeiten zu beschreiben.

Zusammenfassend lässt sich sagen: Verwenden Sie "inexpensive", wenn Sie einen niedrigen Preis betonen möchten, ohne die Qualität zu bewerten. Verwenden Sie "cheap", wenn Sie einen niedrigen Preis und möglicherweise auch eine niedrige Qualität andeuten möchten. Die Wahl des richtigen Wortes hängt stark vom Kontext ab.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations