Erklären oder klären? Der Unterschied zwischen "explain" und "clarify"

Die englischen Verben "explain" und "clarify" werden oft verwechselt, da sie ähnliche Bedeutungen haben. Beide drücken aus, etwas verständlicher zu machen. Der Hauptunterschied liegt jedoch im Fokus: "Explain" bedeutet, etwas detailliert zu erläutern und zu beschreiben, während "clarify" eher darauf abzielt, etwas Unklares oder Unverständliches präziser und eindeutiger zu machen. Man verwendet "explain", wenn etwas kompliziert ist und man es Schritt für Schritt erklären muss. "Clarify" hingegen benutzt man, wenn man etwas bereits versteht, aber noch ein paar Details braucht, um ein klares Bild zu bekommen.

Beispiele:

  • Explain:

    • Englisch: "Can you explain how this machine works?"
    • Deutsch: "Kannst du erklären, wie diese Maschine funktioniert?"
  • Clarify:

    • Englisch: "Could you clarify what you mean by 'unexpected results'?"
    • Deutsch: "Könntest du klären, was du mit 'unerwarteten Ergebnissen' meinst?"
  • Explain:

    • Englisch: "The teacher explained the difficult grammar rules to the students."
    • Deutsch: "Der Lehrer erklärte den Schülern die schwierigen Grammatikregeln."
  • Clarify:

    • Englisch: "I need to clarify the instructions before starting the project."
    • Deutsch: "Ich muss die Anweisungen klären, bevor ich mit dem Projekt beginne."

Manchmal öberlappen sich die Bedeutungen, aber der Fokus auf detaillierte Erläuterung ("explain") im Gegensatz zur Präzisierung und Verbesserung des Verständnisses ("clarify") ist entscheidend. Denkt daran: "Explain" für das Erklären eines komplizierten Sachverhalts, "clarify" für das Klären von Unklarheiten. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations