Die englischen Wörter "damage" und "harm" können ähnlich erscheinen, bedeuten aber nicht dasselbe. "Damage" bezieht sich meist auf eine Beschädigung von Objekten, während "harm" sich auf eine Verletzung oder einen Schaden an Personen oder Lebewesen konzentriert. "Damage" ist oft messbar, während "harm" oft immaterieller ist.
Damage (Schaden an Gegenständen):
Beispiel 1: The storm caused a lot of damage to the houses. (Der Sturm verursachte großen Schaden an den Häusern.) Beispiel 2: He damaged his car in the accident. (Er beschädigte sein Auto bei dem Unfall.) Beispiel 3: The earthquake caused significant damage to the infrastructure. (Das Erdbeben verursachte erhebliche Schäden an der Infrastruktur.)
Harm (Schaden an Personen oder Lebewesen):
Beispiel 4: Smoking can harm your health. (Rauchen kann Ihrer Gesundheit schaden.) Beispiel 5: He didn't mean to harm anyone. (Er wollte niemandem schaden.) Beispiel 6: The loud noise harmed the baby's ears. (Das laute Geräusch schädigte die Ohren des Babys.)
Manchmal überlappen sich die Bedeutungen, aber die Hauptunterscheidung liegt im Fokus: Objekte bei "damage" und Lebewesen/Personen bei "harm". Dennoch können auch abstrakte Dinge geschadet werden, wie zum Beispiel "harm your reputation" (Ihrer Reputation schaden). Beachtet die verschiedenen Kontexte, um die richtige Wortwahl zu treffen!
Happy learning!