Fair vs. Just: Zwei englische Wörter, die oft verwechselt werden

Die englischen Wörter "fair" und "just" werden oft als Synonyme verwendet, haben aber tatsächlich unterschiedliche Bedeutungen. "Fair" beschreibt etwas, das gleichmäßig, gerecht und unvoreingenommen ist, oft im Kontext von Wettbewerb oder Verteilung von Ressourcen. "Just", hingegen, bezieht sich auf das, was moralisch richtig und gesetzlich korrekt ist, oft im Kontext von Gerechtigkeit und Rechtsprechung.

Betrachten wir einige Beispiele:

  • Fair: "The teacher gave a fair assessment of the students' work." (Der Lehrer bewertete die Arbeiten der Schüler fair.) Hier geht es um die Unvoreingenommenheit der Bewertung.
  • Just: "The judge made a just decision in the case." (Der Richter traf eine gerechte Entscheidung in dem Fall.) Hier geht es um die moralische Richtigkeit der Entscheidung.

Ein weiterer Unterschied liegt in der Anwendung. "Fair" kann auch etwas weniger formell sein und sich auf Situationen beziehen, die nicht unbedingt rechtliche Implikationen haben, während "Just" oft in formelleren Kontexten verwendet wird, die mit Recht und Moral zu tun haben.

  • Fair: "It wasn't a fair game; he cheated!" (Das war kein faires Spiel; er hat geschummelt!) Hier geht es um Gleichberechtigung im Spiel.
  • Just: "It's only just that she receives compensation for her injuries." (Es ist nur gerecht, dass sie eine Entschädigung für ihre Verletzungen erhält.) Hier geht es um das moralische Recht auf Entschädigung.

Es ist wichtig, den Kontext zu beachten, um zu entscheiden, ob "fair" oder "just" das richtige Wort ist. Die Nuancen der Bedeutung sind entscheidend für korrekte Anwendung.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations