Gather vs. Assemble: Zwei englische Verben im Vergleich

Die englischen Verben "gather" und "assemble" werden oft verwechselt, haben aber unterschiedliche Bedeutungen. "Gather" bedeutet im Allgemeinen, Dinge oder Menschen an einem Ort zu sammeln oder zu vereinigen, oft auf eher informelle Weise. "Assemble", hingegen, impliziert ein Zusammenfügen von Teilen zu einem Ganzen oder das Zusammenbringen von Menschen zu einem organisierten Zweck, oft nach einem Plan. Der Fokus liegt bei "assemble" stärker auf Ordnung und Organisation.

Hier ein paar Beispiele:

  • Gather:

    • Englisch: "Let's gather around the campfire and tell stories."
    • Deutsch: "Lasst uns am Lagerfeuer zusammensitzen und Geschichten erzählen."
    • Englisch: "She gathered her belongings and left the house."
    • Deutsch: "Sie sammelte ihre Sachen und verließ das Haus."
  • Assemble:

    • Englisch: "The students assembled in the auditorium for the presentation."
    • Deutsch: "Die Schüler versammelten sich im Auditorium für die Präsentation."
    • Englisch: "We need to assemble the furniture according to the instructions."
    • Deutsch: "Wir müssen die Möbel nach Anleitung zusammenbauen."

Man sieht, dass "gather" eher für das Sammeln von losen Gegenständen oder das Zusammenkommen von Menschen ohne spezifische Ordnung verwendet wird, während "assemble" ein systematischeres und geordneteres Zusammenbringen impliziert, sei es von Objekten oder Personen. Die Wahl des richtigen Verbs hängt vom Kontext ab und davon, ob ein organisierter und geplanter Vorgang im Vordergrund steht.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations