Guilty vs. Culpable: Zwei englische Wörter, ein großer Unterschied!

Auf den ersten Blick scheinen „guilty“ und „culpable“ Synonyme zu sein, beide bedeuten im Deutschen ja „schuldig“. Aber ein genauerer Blick zeigt, dass es wichtige Unterschiede gibt. „Guilty“ bezieht sich meist auf eine juristische Schuld, während „culpable“ eine moralische oder ethische Schuld impliziert. „Guilty“ wird in einem Gerichtsprozess verwendet, während „culpable“ eher in informellen Kontexten oder bei der Beurteilung von Handlungen verwendet wird, die zwar nicht unbedingt illegal sind, aber moralisch verwerflich sind.

Schauen wir uns ein paar Beispiele an:

  • Beispiel 1: Juristische Schuld (guilty):

    • Englisch: "The jury found him guilty of murder."
    • Deutsch: "Die Jury befand ihn des Mordes für schuldig."

    Hier ist „guilty“ eindeutig im juristischen Kontext verwendet. Es beschreibt das Urteil eines Gerichts.

  • Beispiel 2: Moralische Schuld (culpable):

    • Englisch: "He felt culpable for not helping his friend."
    • Deutsch: "Er fühlte sich schuldig, seinem Freund nicht geholfen zu haben."

    In diesem Beispiel geht es nicht um ein Gerichtsurteil. „Culpable“ beschreibt eher ein schlechtes Gewissen und die moralische Verantwortung für das Unterlassen einer Handlung.

  • Beispiel 3: Unterschiedlicher Kontext:

    • Englisch: "She was found guilty of theft, but her actions were also considered culpable due to the severe emotional distress they caused the victim."
    • Deutsch: "Sie wurde des Diebstahls für schuldig befunden, aber ihre Handlungen wurden auch als verwerflich angesehen, aufgrund des schweren emotionalen Leids, das sie dem Opfer zufügten."

    Hier wird „guilty“ für die juristische Schuld verwendet, während „culpable“ die moralische Dimension der Tat hervorhebt.

  • Beispiel 4: Nur culpable möglich:

    • Englisch: "His negligence was culpable in the accident."
    • Deutsch: "Seine Fahrlässigkeit war schuldhaft an dem Unfall."

    In diesem Satz könnte man „guilty“ nicht verwenden, da es keine juristische Verfehlung gibt, sondern lediglich eine moralische/ethische.

Es ist wichtig, den Kontext zu beachten, um das richtige Wort zu wählen. Die Nuancen zwischen „guilty“ und „culpable“ zu verstehen, verbessert euer Englisch deutlich.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations