Harmful vs. Detrimental: What's the Difference?

Die englischen Wörter "harmful" und "detrimental" werden oft synonym verwendet, bedeuten aber im Detail etwas unterschiedliches. "Harmful" beschreibt im Allgemeinen etwas, das Schaden oder Verletzungen verursacht, oft physischer Natur. "Detrimental", hingegen, bezieht sich eher auf schädliche Auswirkungen auf etwas, oft auf längerfristige Entwicklung oder Fortschritt. Man könnte sagen, "harmful" ist konkreter und unmittelbarer, während "detrimental" abstrakter und langfristiger wirkt.

Schauen wir uns ein paar Beispiele an:

  • Harmful:

    • Englisch: "That chemical is harmful to the environment."
    • Deutsch: "Diese Chemikalie ist schädlich für die Umwelt."
    • Englisch: "The broken glass is harmful to barefoot children."
    • Deutsch: "Das zerbrochene Glas ist gefährlich für Kinder, die barfuß laufen."
  • Detrimental:

    • Englisch: "Constant stress is detrimental to your health."
    • Deutsch: "Ständiger Stress schadet deiner Gesundheit."
    • Englisch: "His lack of preparation was detrimental to his chances of success."
    • Deutsch: "Seine mangelnde Vorbereitung schadete seinen Erfolgschancen."

Wie ihr seht, kann "harmful" sowohl physische als auch psychische Schäden beschreiben, während "detrimental" eher negative Auswirkungen auf den Erfolg, das Wachstum oder die Gesundheit im weiteren Sinne betont. Es geht oft um langfristige Konsequenzen und negative Entwicklungen.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations