Memory vs. Recollection: Zwei englische Wörter, zwei verschiedene Bedeutungen

Die englischen Wörter „memory“ und „recollection“ werden oft synonym verwendet, haben aber tatsächlich unterschiedliche Bedeutungen. „Memory“ beschreibt allgemein die Fähigkeit, Informationen zu speichern und abzurufen. Es ist ein umfassender Begriff, der sowohl bewusstes Erinnern als auch unbewusstes Wissen umfasst. „Recollection“, hingegen, bezieht sich auf das aktive und bewusste Erinnern an ein spezifisches Ereignis oder eine bestimmte Erfahrung aus der Vergangenheit. Es ist ein aktiver Prozess des Abrufs von Informationen.

Man kann sich das so vorstellen: „Memory“ ist der gesamte Speicher deines Computers, während „recollection“ das gezielte Öffnen einer bestimmten Datei ist.

Schauen wir uns ein paar Beispiele an:

  • "I have a good memory for faces." (Ich habe ein gutes Gedächtnis für Gesichter.) Hier beschreibt „memory“ die allgemeine Fähigkeit, Gesichter zu erinnern.

  • "My earliest recollection is of my grandmother's garden." (Meine früheste Erinnerung ist der Garten meiner Großmutter.) Hier beschreibt „recollection“ die bewusste Erinnerung an ein spezifisches Ereignis.

  • "He has a remarkable memory; he can recite entire poems from memory." (Er hat ein bemerkenswertes Gedächtnis; er kann ganze Gedichte auswendig aufsagen.) Hier beschreibt „memory“ die Fähigkeit, Informationen zu speichern und abzurufen, ohne dass ein spezifisches Ereignis im Fokus steht.

  • "I have vivid recollections of my childhood summers." (Ich habe lebhafte Erinnerungen an meine Sommer in der Kindheit.) Hier bezieht sich „recollection“ auf das bewusste Erinnern an spezifische, detaillierte Erfahrungen aus der Kindheit.

Ein weiterer Unterschied liegt in der Intensität der Erinnerung. „Recollection“ impliziert oft eine stärkere emotionale Verbindung zur Erinnerung als „memory“.

  • "The memory of that day is still painful." (Die Erinnerung an diesen Tag ist immer noch schmerzhaft.) Hier ist die Erinnerung vorhanden, aber nicht unbedingt detailliert oder aktiv abgerufen.

  • "The recollection of her laughter brought tears to his eyes." (Die Erinnerung an ihr Lachen brachte ihm Tränen in die Augen.) Hier ist die Erinnerung intensiv und emotional geladen.

Die Nuancen zwischen „memory“ und „recollection“ sind subtil, aber wichtig für ein präzises Englisch. Mit etwas Übung wirst du den Unterschied schnell verstehen und richtig anwenden können.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations