Noble vs. Honorable: Zwei englische Wörter, zwei verschiedene Bedeutungen

Die englischen Wörter "noble" und "honorable" klingen vielleicht ähnlich und werden manchmal synonym verwendet, doch es gibt wichtige Unterschiede in ihrer Bedeutung. "Noble" beschreibt jemanden von edlem Geblüt, von hoher sozialer Stellung oder mit vornehmer Herkunft. Es impliziert oft auch positive Eigenschaften wie Großzügigkeit, Tapferkeit und moralische Stärke. "Honorable" hingegen bezieht sich eher auf ehrenhaftes Verhalten und Integrität. Eine Person kann honorable sein, ohne noble Abstammung zu haben.

Betrachten wir ein paar Beispiele:

  • Beispiel 1:
    • Englisch: "She comes from a noble family."
    • Deutsch: "Sie stammt aus einer adligen Familie."

Hier beschreibt "noble" den hohen sozialen Stand der Familie.

  • Beispiel 2:
    • Englisch: "He was known for his noble character."
    • Deutsch: "Er war bekannt für seinen edlen Charakter."

In diesem Fall betont "noble" die positiven moralischen Eigenschaften.

  • Beispiel 3:
    • Englisch: "The judge is an honorable man."
    • Deutsch: "Der Richter ist ein ehrenwerter Mann."

Hier geht es um das ehrenhafte Verhalten und die Integrität des Richters, nicht um seine Abstammung.

  • Beispiel 4:
    • Englisch: "It was an honorable defeat."
    • Deutsch: "Es war eine ehrenhafte Niederlage."

"Honorable" beschreibt hier, dass trotz der Niederlage Respekt und Würde bewahrt wurden.

Zusammenfassend lässt sich sagen: "Noble" konzentriert sich auf Herkunft und innewohnende edle Eigenschaften, während "honorable" sich auf ehrenhaftes Handeln und Charakter bezieht. Man kann noble sein, ohne honorable zu sein, und umgekehrt.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations