Oppose vs. Resist: Zwei englische Wörter, ein großer Unterschied

Die englischen Verben "to oppose" und "to resist" werden oft verwechselt, haben aber unterschiedliche Bedeutungen. "To oppose" bedeutet, sich aktiv gegen etwas auszusprechen oder etwas zu bekämpfen, oft auf einer organisierten oder formellen Ebene. "To resist" hingegen beschreibt eher den Akt des Widerstands gegen etwas, oft mit einer impliziten physischen oder emotionalen Komponente. Man kann einer Idee oder einer Politik entgegentreten ("to oppose"), aber man widersteht einer Versuchung oder einer Kraft ("to resist").

Hier ein paar Beispiele:

  • To oppose:

    • Englisch: "Many people oppose the new law."
    • Deutsch: "Viele Menschen lehnen das neue Gesetz ab."
    • Englisch: "She opposed his decision."
    • Deutsch: "Sie widersetzte sich seiner Entscheidung."
  • To resist:

    • Englisch: "I tried to resist the urge to eat the chocolate cake."
    • Deutsch: "Ich versuchte, dem Drang zu widerstehen, den Schokoladenkuchen zu essen."
    • Englisch: "The soldiers resisted the attack."
    • Deutsch: "Die Soldaten widerstanden dem Angriff."

Man beachte, dass "to oppose" oft eine bewusstere und direktere Handlung impliziert, während "to resist" auch unbewussten Widerstand oder eine Reaktion auf äußeren Druck beschreiben kann. Die Wahl des richtigen Verbs hängt stark vom Kontext ab.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations