Pleasant vs. Agreeable: Zwei englische Wörter, die sich ähneln, aber doch verschieden sind

Die englischen Wörter "pleasant" und "agreeable" klingen auf den ersten Blick sehr ähnlich und werden oft synonym verwendet. Es gibt aber feine Unterschiede in ihrer Bedeutung, die wir uns genauer ansehen sollten.

"Pleasant" beschreibt etwas, das angenehm und erfreulich ist, das positive Gefühle hervorruft. Es bezieht sich meist auf die sinnliche Wahrnehmung oder ein allgemeines Gefühl von Wohlbefinden. Beispiele:

  • "The weather was pleasant." (Das Wetter war angenehm.)
  • "She has a pleasant voice." (Sie hat eine angenehme Stimme.)
  • "We had a pleasant evening." (Wir hatten einen angenehmen Abend.)

"Agreeable", im Gegensatz dazu, beschreibt etwas oder jemanden, der akzeptabel, angenehm im Umgang oder zustimmend ist. Es betont die Übereinstimmung, die Zustimmung oder den harmonischen Verlauf. Beispiele:

  • "He's an agreeable young man." (Er ist ein angenehmer junger Mann.)
  • "I found her proposal agreeable." (Ich fand ihren Vorschlag annehmbar/akzeptabel.)
  • "We reached an agreeable solution." (Wir fanden eine akzeptable/einvernehmliche Lösung.)

Man könnte sagen, dass "pleasant" eher auf die objektiven Eigenschaften eines Dinges oder einer Situation verweist, während "agreeable" den subjektiven Aspekt der Akzeptanz und Harmonie betont. Der Unterschied ist manchmal subtil, aber das Verständnis dieser Nuancen hilft dir, deine Englischkenntnisse zu verbessern.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations