Precise vs. Exact: Zwei ähnliche Englische Wörter

Die englischen Wörter "precise" und "exact" klingen ähnlich und werden oft synonym verwendet, aber es gibt subtile Unterschiede. "Precise" betont die Genauigkeit und Sorgfalt in der Detaillierung, während "exact" die vollkommene Übereinstimmung mit einem Standard oder einer Vorlage betont. Man könnte sagen, dass etwas "exact" immer auch "precise" ist, aber nicht umgekehrt.

Betrachten wir ein paar Beispiele:

  • Precise: "He gave a precise description of the suspect." (Er gab eine präzise Beschreibung des Verdächtigen.) Hier geht es um die Genauigkeit der Beschreibung, vielleicht mit vielen Details.
  • Exact: "The exact number of victims is still unknown." (Die genaue Anzahl der Opfer ist immer noch unbekannt.) Hier geht es um die vollkommene Richtigkeit der Zahl, ohne Abweichungen.

Ein weiteres Beispiel:

  • Precise: "The surgeon made a precise incision." (Der Chirurg machte einen präzisen Schnitt.) Der Schnitt war genau so geplant und ausgeführt.
  • Exact: "The copy is an exact replica of the original." (Die Kopie ist eine exakte Nachbildung des Originals.) Die Kopie weicht in keinster Weise vom Original ab.

Manchmal kann man beide Wörter verwenden, aber die Nuancen sind wichtig. Wenn du dir unsicher bist, wähle das Wort, welches den Aspekt der Genauigkeit am besten widerspiegelt, den du betonen möchtest.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations