Preserve vs. Conserve: Zwei verwandte Wörter, aber mit unterschiedlichen Bedeutungen

Oftmals stoßen Englischlernende auf Wortpaare, die sich ähnlich sehen und doch unterschiedliche Bedeutungen haben. "Preserve" und "conserve" sind zwei solche Wörter. Obwohl beide mit dem Erhalt von etwas zu tun haben, liegt der Unterschied im Wie. "Preserve" bedeutet, etwas in seinem ursprünglichen Zustand zu erhalten, oft durch spezielle Methoden wie Einmachen oder Einfrieren. Denke an Marmelade ("jam") oder eingelegtes Gemüse ("pickled vegetables"). Hier geht es darum, den Zustand und die Qualität von etwas so lange wie möglich zu bewahren. "Conserve" hingegen bedeutet, etwas zu schützen und sparsam damit umzugehen, um Ressourcen zu schonen. Das kann Energie, Wasser oder auch die Umwelt im Allgemeinen betreffen. Beispiele: "We should conserve water." ("Wir sollten Wasser sparen.") oder "We need to conserve our forests." ("Wir müssen unsere Wälder schützen.").

Hier sind einige weitere Beispiele, um den Unterschied zu verdeutlichen:

  • "My grandmother preserves fruits every summer." ("Meine Großmutter macht jeden Sommer Obst ein.")
  • "We need to conserve energy to protect the environment." ("Wir müssen Energie sparen, um die Umwelt zu schützen.")
  • "The museum preserves ancient artifacts." ("Das Museum bewahrt antike Artefakte auf.")
  • "Try to conserve your phone's battery by reducing screen brightness." ("Versuche, den Akku deines Handys zu schonen, indem du die Bildschirmhelligkeit reduzierst.")

"Preserve" konzentriert sich also auf den Erhalt des Zustands, während "conserve" auf den Schutz und den sparsamen Umgang mit Ressourcen abzielt. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations