React vs. Respond: Zwei englische Wörter, ein großer Unterschied!

Die englischen Verben „react“ und „respond“ werden oft verwechselt, haben aber feine, aber wichtige Unterschiede in ihrer Bedeutung. „React“ beschreibt eine unwillkürliche, oft emotionale Reaktion auf etwas, während „respond“ eine bewusste und oft überlegte Antwort impliziert. Man reagiert instinktiv, man antwortet absichtlich.

Denkt an den Unterschied zwischen einem plötzlichen Schreck (react) und einer höflichen Antwort auf eine Frage (respond). Bei „react“ geht es um eine unmittelbare, oft automatische Antwort, die nicht unbedingt rational oder durchdacht ist. „Respond“, hingegen, beinhaltet ein gewisses Maß an Überlegung und Absicht.

Hier ein paar Beispiele, die den Unterschied verdeutlichen:

  • He reacted angrily to the news. (Er reagierte wütend auf die Nachricht.) Hier ist die Wut eine spontane, emotionale Reaktion.

  • She responded calmly to the criticism. (Sie antwortete ruhig auf die Kritik.) Hier ist die ruhige Antwort bewusst und kontrolliert.

  • The dog reacted to the loud noise by barking. (Der Hund reagierte auf das laute Geräusch, indem er bellte.) Der Hund handelte instinktiv.

  • He responded to her email promptly. (Er antwortete prompt auf ihre E-Mail.) Hier ist eine bewusste Handlung, eine beabsichtigte Antwort.

  • The government reacted swiftly to the crisis. (Die Regierung reagierte schnell auf die Krise.) Die Reaktion der Regierung war zwar schnell, aber möglicherweise nicht unbedingt geplant oder überlegt.

  • She responded to the questionnaire carefully. (Sie beantwortete den Fragebogen sorgfältig.) Hier zeigt sich ein bewusstes und überlegtes Handeln.

Es ist wichtig, diesen Unterschied zu verstehen, um im Englischen präzise und korrekt zu kommunizieren. Die Wahl zwischen „react“ und „respond“ hängt stark vom Kontext ab und beeinflusst die Bedeutung des Satzes erheblich.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations