Serious vs. Solemn: Zwei englische Wörter, ein großer Unterschied!

„Serious“ und „solemn“ – auf den ersten Blick scheinen beide Wörter ähnlich zu sein, doch sie beschreiben unterschiedliche Arten von Ernsthaftigkeit. „Serious“ beschreibt im Allgemeinen etwas Ernstes, Wichtiges oder etwas, das nicht auf die leichte Schulter genommen werden sollte. Es kann sich auf eine Situation, eine Person oder eine Aufgabe beziehen. „Solemn“ hingegen impliziert eine feierliche, ernste und oft auch würdevolle Atmosphäre oder Stimmung. Es deutet eher auf eine förmliche, ernste und oft religiöse oder zeremonielle Bedeutung hin.

Schauen wir uns einige Beispiele an:

  • Serious: „The situation is serious; we need to act quickly.“ (Die Situation ist ernst; wir müssen schnell handeln.) Hier beschreibt „serious“ die Dringlichkeit und Wichtigkeit der Situation.

  • Serious: „He's a serious student and always does his homework.“ (Er ist ein ernsthafter Schüler und macht immer seine Hausaufgaben.) Hier beschreibt „serious“ den fleißigen und konzentrierten Charakter des Schülers.

  • Solemn: „The ceremony was a solemn occasion.“ (Die Zeremonie war ein feierlicher Anlass.) Hier betont „solemn“ den feierlichen und würdevollen Charakter der Zeremonie.

  • Solemn: „She made a solemn vow to never lie again.“ (Sie gab ein feierliches Gelübde ab, nie wieder zu lügen.) Hier unterstreicht „solemn“ die Wichtigkeit und Ernsthaftigkeit des Gelübdes.

Der Unterschied lässt sich auch so beschreiben: „Serious“ ist oft mit Arbeit, Verantwortung und Konsequenzen verbunden, während „solemn“ eher mit religiösen, zeremoniellen oder feierlichen Anlässen in Verbindung steht. Man könnte sagen, dass „solemn“ eine stärkere und formellere Nuance hat als „serious“.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations