Strength vs. Power: Zwei englische Wörter, zwei verschiedene Bedeutungen

Die englischen Wörter „strength“ und „power“ werden oft verwechselt, da sie auf den ersten Blick ähnlich klingen und auch ähnliche Bedeutungen haben können. Im Kern beschreiben sie aber verschiedene Aspekte von Kraft und Fähigkeit. „Strength“ bezieht sich hauptsächlich auf physische oder mentale Stärke, also die Fähigkeit, Widerstand zu leisten oder etwas zu bewältigen. „Power“, hingegen, beschreibt eher die Fähigkeit, etwas zu beeinflussen oder zu kontrollieren, oft im Zusammenhang mit Autorität oder Einfluss.

Schauen wir uns ein paar Beispiele an:

  • Strength: „He has the strength to lift the heavy box.“ (Er hat die Kraft, die schwere Kiste zu heben.) Hier beschreibt „strength“ die physische Fähigkeit, Gewicht zu tragen.
  • Strength: „She showed great strength of character during the difficult times.“ (Sie zeigte große Stärke des Charakters während der schwierigen Zeiten.) Hier bezieht sich „strength“ auf mentale Widerstandsfähigkeit.
  • Power: „The president has the power to veto the bill.“ (Der Präsident hat die Macht, das Gesetz zu vetoieren.) Hier geht es um politische Autorität und Einfluss.
  • Power: „The engine has a lot of power.“ (Der Motor hat viel Leistung.) Hier beschreibt „power“ die Fähigkeit, Arbeit zu verrichten.

Ein weiterer wichtiger Unterschied liegt in der Art der Anwendung. „Strength“ ist oft etwas, das man besitzt, eine innewohnende Eigenschaft. „Power“ ist oft etwas, das man ausübt oder ausüben kann. Man hat Stärke, aber man übt Macht aus.

Denken Sie an diese Unterscheidung, wenn Sie die Wörter in einem Satz verwenden. Die richtige Wahl zwischen „strength“ und „power“ hängt stark vom Kontext ab.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations