Die englischen Wörter "unknown" und "obscure" werden oft als Synonyme verwendet, haben aber tatsächlich unterschiedliche Bedeutungen. "Unknown" beschreibt etwas oder jemanden, dessen Identität oder Existenz nicht bekannt ist. "Obscure" hingegen beschreibt etwas, das nicht leicht zu finden oder zu verstehen ist, oft weil es ungewöhnlich, wenig bekannt oder versteckt ist. Der Hauptunterschied liegt also in der Bekanntheit versus der Zugänglichkeit. Etwas Unbekanntes existiert möglicherweise, wir wissen nur nichts davon. Etwas Unverständliches hingegen existiert, ist aber schwierig zu finden oder zu verstehen.
Schauen wir uns ein paar Beispielsätze an:
Unknown:
Unknown:
Obscure:
Obscure:
Obscure:
Man beachte, dass "unknown" oft mit "unbekannt" übersetzt wird, während "obscure" je nach Kontext "unverständlich", "dunkel", "obskur" oder "wenig bekannt" sein kann. Die richtige Übersetzung hängt stark vom Kontext ab. Die Nuancen dieser beiden Wörter zu verstehen, kann eurem Englisch einen großen Schub verleihen!
Happy learning!