Win vs. Triumph: Zwei englische Wörter, ein großer Unterschied!

„Win“ und „triumph“ – auf den ersten Blick scheinen beide Wörter dasselbe zu bedeuten: gewinnen, siegen. Aber bei genauerer Betrachtung offenbart sich ein wichtiger Unterschied in der Bedeutung und der Intensität. „Win“ beschreibt einen allgemeinen Sieg, oft in einem Wettbewerb oder Spiel. „Triumph“, hingegen, impliziert einen viel bedeutenderen, dramatischeren und oft auch umfassenderen Sieg, der mit großem Stolz und Jubel verbunden ist. Es geht hier weniger um das bloße Gewinnen, sondern um einen glorreichen Erfolg, der mit Überwindung von großen Herausforderungen einhergeht.

Schauen wir uns ein paar Beispiele an:

  • Win: „I won the race.“ (Ich habe das Rennen gewonnen.) Hier beschreibt „win“ einen einfachen Sieg in einem Wettlauf. Es ist eine alltägliche Aussage.

  • Triumph: „She triumphed over adversity to achieve her goals.“ (Sie triumphierte über Widrigkeiten, um ihre Ziele zu erreichen.) Hier beschreibt „triumph“ einen weit größeren Erfolg, der mit dem Überwinden von Schwierigkeiten verbunden ist. Es ist ein viel aussagekräftigeres Verb.

Ein weiteres Beispiel:

  • Win: „Our team won the match.“ (Unsere Mannschaft hat das Spiel gewonnen.) Ein normaler Sieg.

  • Triumph: „The team triumphed against all odds, securing a place in the final.“ (Das Team triumphierte gegen alle Widerstände und sicherte sich einen Platz im Finale.) Ein eindrucksvoller Sieg gegen große Herausforderungen.

Der Unterschied liegt also in der Nuance: „Win“ ist neutral und beschreibt einen einfachen Sieg, während „triumph“ einen bedeutenden, triumphalen Sieg mit einem Gefühl von Stolz und Erleichterung nach Überwindung von Hindernissen beschreibt. Man kann ein Spiel gewinnen, aber man triumphiert über einen Feind, eine Krankheit oder eine große Schwierigkeit.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations