Annoy vs Irritate: Δύο αγγλικές λέξεις με μικρή διαφορά

Οι λέξεις "annoy" και "irritate" και οι δύο σημαίνουν να ενοχλείς κάποιον, αλλά υπάρχει μια σημαντική διαφορά στη χρήση τους. Η λέξη "annoy" περιγράφει μια ήπια ενόχληση, κάτι που σε κάνει να αισθάνεσαι ελαφρώς ενοχλημένος. Η "irritate", από την άλλη, περιγράφει μια πιο έντονη ενόχληση, κάτι που σε κάνει να αισθάνεσαι εκνευρισμένος ή θυμωμένος.

Ας δούμε μερικά παραδείγματα:

  • Annoy:

    • English: "The buzzing of the fly annoyed me."
    • Greek: "Το βουητό της μύγας με ενόχλησε."
    • English: "He annoyed his sister by taking her pen without asking."
    • Greek: "Ενοχλησε την αδελφή του παίρνοντας το στυλό της χωρίς να ρωτήσει."
  • Irritate:

    • English: "His constant complaining irritated me."
    • Greek: "Το συνεχές παράπονό του με εκνεύρισε."
    • English: "The itchy rash irritated her skin."
    • Greek: "Το φαγούρα εξάνθημα ερεθισε το δέρμα της."

Παρατηρήστε πως η "annoy" χρησιμοποιείται για μικρότερες, πιο αθώες ενόχλησεις, ενώ η "irritate" για πιο σοβαρές, που προκαλούν θυμό ή ερεθισμό. Η "irritate" μπορεί επίσης να αναφέρεται σε φυσικό ερεθισμό, όπως το ερεθισμένο δέρμα. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations