Ask vs Inquire: Δύο Λέξεις, Δύο Σχέσεις

Οι λέξεις "ask" και "inquire" και οι δύο σημαίνουν "ρωτάω" στα Ελληνικά, αλλά η χρήση τους διαφέρει σημαντικά. Η "ask" είναι η πιο κοινή και απλή λέξη, χρησιμοποιούμενη για καθημερινές ερωτήσεις. Η "inquire", από την άλλη, είναι πιο επίσημη και υποδηλώνει μια πιο λεπτομερή ή επίσημη έρευνα για πληροφορίες. Σκέψου την "ask" για απλές καθημερινές ερωτήσεις και την "inquire" για πιο επίσημες ή πιο προσεκτικές ερωτήσεις.

Ας δούμε μερικά παραδείγματα:

Ask:

  • "I asked him what time it was." (Ρώτησα τι ώρα ήταν.) - Αυτή είναι μια απλή, καθημερινή ερώτηση.
  • "Can I ask you a question?" (Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;) - Ξανά, μια απλή ερώτηση.
  • "She asked for a glass of water." (Ζήτησε ένα ποτήρι νερό.) - Εδώ η "ask" χρησιμοποιείται για να ζητήσει κάτι.

Inquire:

  • "I inquired about the price of the tickets." (Ρώτησα για την τιμή των εισιτηρίων.) - Εδώ η ερώτηση είναι πιο επίσημη και περιλαμβάνει αναζήτηση πληροφοριών.
  • "He inquired into the matter thoroughly." (Ερεύνησε διεξοδικά την υπόθεση.) - Η "inquire" εδώ υποδηλώνει μια βαθύτερη έρευνα.
  • "Please inquire at the reception desk." (Παρακαλώ ρωτήστε στην ρεσεψιόν.) - Η φράση αυτή είναι πιο επίσημη από το απλό "Please ask at the reception desk."

Η επιλογή ανάμεσα σε "ask" και "inquire" εξαρτάται από το πλαίσιο και το επίπεδο τυπικότητας που θέλεις να περάσεις. Μην φοβάσαι να χρησιμοποιήσεις την "ask" στις περισσότερες περιπτώσεις, καθώς είναι η πιο συνηθισμένη και ευέλικτη επιλογή. Όταν όμως χρειάζεσαι μια πιο επίσημη ή λεπτομερή ερώτηση, η "inquire" είναι η καλύτερη επιλογή.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations