Close vs Shut: Δύο αγγλικές λέξεις με μικρές, αλλά σημαντικές διαφορές

Οι λέξεις "close" και "shut" στην αγγλική γλώσσα μπερδεύουν πολλούς μαθητές, καθώς και οι δύο σημαίνουν "κλείσε". Ωστόσο, υπάρχουν διαφορές στη χρήση τους. Το "close" υποδηλώνει μια πιο απαλή και σταδιακή κίνηση, ενώ το "shut" μια πιο απότομη και οριστική. Συχνά, το "shut" χρησιμοποιείται για πόρτες και παράθυρα, ενώ το "close" μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μια ευρύτερη γκάμα πραγμάτων, όπως μάτια, βιβλία ή ακόμη και μια συμφωνία.

Ας δούμε μερικά παραδείγματα:

  • Close the door gently, please. (Κλείσε την πόρτα απαλά, παρακαλώ.)
  • Shut the door! It's cold! (Κλείσε την πόρτα! Κάνει κρύο!)

Στην πρώτη πρόταση, η λέξη "close" υποδηλώνει μια απαλή κίνηση. Στη δεύτερη, η λέξη "shut" δίνει την εντύπωση μιας πιο απότομης εντολής.

  • Close your eyes. (Κλείσε τα μάτια σου.)
  • He shut the book and put it on the shelf. (Έκλεισε το βιβλίο και το έβαλε στο ράφι.)

Παρατηρήστε πώς το "close" χρησιμοποιείται για τα μάτια, μια πιο απαλή ενέργεια, ενώ το "shut" για το βιβλίο, μια πιο οριστική ενέργεια.

  • Let's close the deal. (Ας κλείσουμε την συμφωνία.)

Εδώ, το "close" χρησιμοποιείται μεταφορικά, για να υποδηλώσει το τέλος μιας διαπραγμάτευσης. Δεν θα λέγαμε "Let's shut the deal".

Η επιλογή μεταξύ "close" και "shut" εξαρτάται από το ύφος και το πλαίσιο. Με την εξάσκηση, θα καταλάβετε καλύτερα πότε να χρησιμοποιήσετε ποια λέξη.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations