End vs. Finish: Η διαφορά ανάμεσα σε δύο αγγλικές λέξεις

Οι λέξεις "end" και "finish" στην αγγλική γλώσσα μπερδεύουν πολλούς μαθητές, αφού οι μεταφράσεις τους στα ελληνικά είναι παρόμοιες. Και οι δύο σημαίνουν "τέλος", αλλά έχουν κάποιες διαφορές στη χρήση τους. Η λέξη "end" υποδηλώνει κυρίως το σημείο στο οποίο κάτι σταματάει, ενώ η λέξη "finish" υποδηλώνει την ολοκλήρωση μιας εργασίας ή μιας δράσης.

Ας δούμε μερικά παραδείγματα:

  • The movie ended at 10 pm. (Η ταινία τελείωσε στις 10 μ.μ.) - Εδώ, "ended" δείχνει απλά ότι η ταινία σταμάτησε σε ένα συγκεκριμένο χρόνο.

  • I finished my homework. (Τελείωσα τα μαθήματά μου.) - Εδώ, "finished" δείχνει την ολοκλήρωση μιας εργασίας (των μαθημάτων).

  • The meeting ended with a discussion. (Η συνάντηση τελείωσε με μια συζήτηση.) - Η συνάντηση σταμάτησε.

  • I finished cleaning my room. (Τελείωσα το καθάρισμα του δωματίου μου.) - Η δράση του καθαρίσματος ολοκληρώθηκε.

  • The war ended in 1945. (Ο πόλεμος τελείωσε το 1945.) - Ο πόλεμος σταμάτησε.

  • I finished writing the essay. (Τελείωσα το γράψιμο του δοκιμίου.) - Η συγγραφή ολοκληρώθηκε.

Συνολικά, η λέξη "finish" συνδέεται πιο στενά με την ιδέα της ολοκλήρωσης μιας εργασίας ή δράσης, ενώ η λέξη "end" δείχνει απλά το τέλος κάποιου γεγονότος ή διαδικασίας. Η επιλογή μεταξύ των δύο εξαρτάται από το συγκεκριμένο πλαίσιο.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations