Endure vs. Withstand: Δύο Λέξεις, Δύο Διαφορετικές Σημασίες

Οι λέξεις "endure" και "withstand" στην αγγλική γλώσσα μοιάζουν αρκετά στην έννοια τους, αλλά υπάρχει μια σημαντική διαφορά. Και οι δύο περιγράφουν την ικανότητα να αντέχεις κάτι δύσκολο ή δυσάρεστο, αλλά το "endure" εστιάζει περισσότερο στην αντοχή σε μια μακροχρόνια, επίμονη δυσκολία, ενώ το "withstand" αναφέρεται στην ικανότητα να αντισταθείς σε μια συγκεκριμένη δύναμη ή πίεση.

Ας δούμε μερικά παραδείγματα:

  • Endure: "She endured years of hardship and poverty." (Η άντεξε χρόνια δυσκολιών και φτώχειας.) Εδώ, η έμφαση είναι στην μακροχρόνια αντοχή σε μια σειρά από δυσκολίες.

  • Endure: "He couldn't endure the pain any longer." (Δεν μπορούσε να αντέξει άλλο τον πόνο.) Η αντοχή εδώ αναφέρεται σε μια συνεχή πηγή πόνου.

  • Withstand: "The bridge withstood the earthquake." (Η γέφυρα άντεξε τον σεισμό.) Εδώ, η έμφαση είναι στην ικανότητα της γέφυρας να αντισταθεί σε μια συγκεκριμένη, ισχυρή δύναμη (τον σεισμό).

  • Withstand: "This material can withstand high temperatures." (Αυτό το υλικό μπορεί να αντέξει υψηλές θερμοκρασίες.) Πάλι, η αντοχή αναφέρεται σε μια συγκεκριμένη εξωτερική δύναμη.

Μια χρήσιμη άσκηση είναι να σκεφτείτε αν η δυσκολία είναι κάτι συνεχόμενο, μια διαρκής κατάσταση (endure), ή μια στιγμιαία, δυνατή δύναμη (withstand).

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations