Persuade vs Convince: Η βασική διαφορά

Οι λέξεις "persuade" και "convince" στην αγγλική γλώσσα συχνά μπερδεύονται, καθώς και οι δύο εκφράζουν την ιδέα του να πείσεις κάποιον για κάτι. Ωστόσο, υπάρχει μια σημαντική διαφορά. Το "persuade" σημαίνει να πείσεις κάποιον να κάνει κάτι, ενώ το "convince" σημαίνει να πείσεις κάποιον για κάτι. Με άλλα λόγια, το "persuade" εστιάζει στην ενέργεια ή τη δράση, ενώ το "convince" εστιάζει στην αλλαγή της γνώμης ή πεποίθησης.

Ας δούμε μερικά παραδείγματα:

  • Persuade:
    • English: He persuaded me to go to the party.
    • Greek: Με έπεισε να πάω στο πάρτι.
    • English: She persuaded him to buy a new car.
    • Greek: Τον έπεισε να αγοράσει ένα καινούριο αυτοκίνητο.

Σε αυτά τα παραδείγματα, βλέπουμε ότι η ενέργεια (να πάει στο πάρτι, να αγοράσει ένα αυτοκίνητο) είναι το κύριο σημείο.

  • Convince:
    • English: I convinced him that he was wrong.
    • Greek: Τον έπεισα ότι έκανε λάθος.
    • English: She convinced the jury of her innocence.
    • Greek: Έπεισε την κριτική επιτροπή για την αθωότητά της.

Σε αυτά τα παραδείγματα, η αλλαγή στην πεποίθηση (ότι έκανε λάθος, ότι είναι αθώα) είναι το πιο σημαντικό.

Είναι σημαντικό να θυμάστε αυτή τη βασική διαφορά για να χρησιμοποιείτε σωστά τις λέξεις "persuade" και "convince". Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations