Reserve vs. Book: Δύο Λέξεις, Δύο Διαφορετικές Χρήσεις

Οι λέξεις "reserve" και "book" στην αγγλική γλώσσα χρησιμοποιούνται συχνά για να περιγράψουν την κράτηση κάτι, όπως μια θέση σε αεροπλάνο ή ένα τραπέζι σε εστιατόριο. Ωστόσο, υπάρχει μια σημαντική διαφορά στη χρήση τους. Το "book" συνήθως αναφέρεται στην πράξη της ασφάλισης μιας θέσης ή ενός αντικειμένου, ενώ το "reserve" υποδηλώνει μια πιο επίσημη ή προκαταρκτική κράτηση, η οποία μπορεί να απαιτεί επιβεβαίωση ή να περιλαμβάνει επιπλέον διαδικασίες. Συχνά, η λέξη "reserve" υπονοεί επίσης την ύπαρξη περιορισμένου αριθμού διαθέσιμων θέσεων.

Ας δούμε μερικά παραδείγματα:

  • Book: "I booked a flight to London." (Κλείδωσα ένα αεροπορικό εισιτήριο για το Λονδίνο.)

  • Reserve: "I reserved a table at the restaurant for tonight." (Κράτησα ένα τραπέζι στο εστιατόριο για απόψε.) Σε αυτή την περίπτωση, η κράτηση μπορεί να απαιτεί τηλεφωνική επικοινωνία ή μια επιβεβαίωση μέσω email.

Μια άλλη διαφορά είναι ότι "book" μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε πιο ανεπίσημα πλαίσια, ενώ "reserve" τείνει να χρησιμοποιείται σε πιο επίσημα. Για παράδειγμα, μπορείς να πεις "I booked a room at the hotel" (Κλείδωσα ένα δωμάτιο στο ξενοδοχείο) αλλά "I reserved a seat at the conference" (Κράτησα μια θέση στο συνέδριο) ακούγεται πιο επίσημο.

Επιπλέον, η λέξη "reserve" μπορεί να έχει και άλλες σημασίες, όπως για παράδειγμα "να κρατάς κάτι για μελλοντική χρήση" ή "να διατηρείς κάτι". Για παράδειγμα:

  • "She reserves her judgment until she has all the facts." (Κρατάει την κρίση της μέχρι να μάθει όλα τα γεγονότα.)

  • "They reserve the right to refuse service." (Διατηρούν το δικαίωμα να αρνηθούν την εξυπηρέτηση.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations