Certain vs. Sure: ¡Aprende la diferencia!

Las palabras inglesas "certain" y "sure" a menudo se usan indistintamente, pero hay diferencias sutiles entre ellas. "Certain" implica una mayor confianza o convicción basada en evidencia o conocimiento. Por otro lado, "sure" expresa una seguridad más general, a veces incluso una suposición. Observa estos ejemplos:

  • Certain:

    • Inglés: I am certain that he is at home.
    • Español: Estoy seguro de que él está en casa. (Aquí, 'seguro' transmite la certeza basada en algo).
    • Inglés: It's certain to rain tomorrow.
    • Español: Es seguro que lloverá mañana. (Hay evidencia que lo indica)
  • Sure:

    • Inglés: I'm sure he'll pass the exam.
    • Español: Estoy seguro de que aprobará el examen. (Aquí, 'seguro' implica una creencia, quizás sin una certeza absoluta)
    • Inglés: Are you sure you want to do that?
    • Español: ¿Estás seguro de que quieres hacer eso? (Se busca confirmación de una decisión)

En resumen, "certain" indica certeza basada en hechos o evidencia, mientras que "sure" expresa seguridad o convicción, que puede ser menos firme. La elección entre ambas depende del contexto y el nivel de confianza que se quiere expresar. A veces, son intercambiables, pero notar la diferencia te ayudará a comunicarte con más precisión.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations