Cold vs. Chilly: Aprende la diferencia entre estas dos palabras inglesas

Las palabras inglesas "cold" y "chilly" ambas se refieren a temperaturas frías, pero tienen matices diferentes. "Cold" describe una temperatura baja de manera general, mientras que "chilly" implica un frío más ligero, a menudo con un toque de incomodidad. Piensa en "cold" como el frío intenso del invierno y "chilly" como el frío que sientes cuando solo llevas una camiseta en un día fresco de otoño.

Aquí tienes algunos ejemplos para ayudarte a entender mejor la diferencia:

  • Cold:

    • Inglés: "It's cold outside. You should wear a coat."
    • Español: "Hace frío afuera. Deberías ponerte un abrigo."
    • Inglés: "My hands are cold."
    • Español: "Mis manos están frías."
  • Chilly:

    • Inglés: "I feel a bit chilly. I'll get a blanket."
    • Español: "Me siento un poco fresco/a. Voy a buscar una manta."
    • Inglés: "It's a bit chilly in here; could we close the window?"
    • Español: "Hace un poco de frío aquí dentro; ¿podríamos cerrar la ventana?"

Observa que "chilly" a menudo se usa con adverbios como "a bit" o "slightly" para enfatizar su intensidad más suave. También puedes usar "chilly" para describir una persona que siente frío, mientras que "cold" puede usarse para objetos o lugares.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations