A menudo, los estudiantes de inglés se confunden con las palabras "conceal" y "hide." Si bien ambas implican ocultar algo, existen diferencias sutiles en su significado y uso. "Hide" generalmente se refiere a ocultar algo de la vista, a menudo de manera simple y rápida. Por otro lado, "conceal" implica ocultar algo de manera más cuidadosa y a menudo secreta, a veces incluso intentando engañar. A menudo, lo que se "conceal" es algo más complejo o importante que lo que se "hide".
Aquí hay algunos ejemplos:
Hide: "The children hid their toys under the bed." (Los niños escondieron sus juguetes debajo de la cama.) En este caso, el acto de esconder los juguetes es simple y directo.
Conceal: "She concealed her disappointment with a smile." (Ella ocultó su decepción con una sonrisa.) Aquí, la decepción es una emoción compleja que se oculta intencionalmente y de manera sutil.
Hide: "He hid behind the tree to avoid being seen." (Él se escondió detrás del árbol para evitar ser visto.) La acción es inmediata y con el objetivo de evitar ser detectado físicamente.
Conceal: "The painting was concealed beneath layers of dust." (La pintura estaba oculta bajo capas de polvo.) El proceso de ocultación requirió esfuerzo y una planificación cuidadosa.
Observa que "hide" se usa con mayor frecuencia para objetos físicos, mientras que "conceal" puede aplicarse tanto a objetos como a emociones o información. La palabra "conceal" a menudo implica un elemento de engaño o secreto mayor.
Happy learning!