Cruel vs. Heartless: ¿Cuál es la diferencia?

Aunque a menudo se usan indistintamente, las palabras inglesas "cruel" y "heartless" tienen matices diferentes. "Cruel" describe una acción deliberadamente infligida para causar dolor o sufrimiento. Implica una intención maliciosa y un disfrute, o al menos indiferencia, hacia el dolor ajeno. Por otro lado, "heartless" describe una falta de empatía, compasón o consideración por los sentimientos de los demás. Puede ser una acción o una actitud, pero a menudo no implica una intención maliciosa tan directa como "cruel".

Piensa en estos ejemplos:

  • Cruel: "The bully was cruel to the smaller children, often tripping them and laughing." (El matón era cruel con los niños más pequeños, a menudo los tropezaba y se reía.) Aquí la crueldad es intencional y gozosa.
  • Heartless: "She was heartless to leave her sick mother alone in the hospital." (Fue despiadada al dejar a su madre enferma sola en el hospital.) Aquí la acción es insensible y falta de empatía, pero no necesariamente implica un deseo activo de causar dolor.

Otro ejemplo:

  • Cruel: "The dictator was cruel to his people, imposing harsh laws and punishing dissent brutally." (El dictador fue cruel con su pueblo, imponiendo leyes duras y castigando brutalmente la disidencia.)
  • Heartless: "It was heartless of them to ignore the homeless person begging for food." (Fue despiadado de su parte ignorar a la persona sin hogar que pedía comida.)

En resumen, "cruel" implica una malicia activa y un deseo de causar dolor, mientras que "heartless" implica una falta de consideración y empatía. Aunque ambas palabras describen comportamientos negativos, la diferencia radica en la intención.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations