Aunque a veces se usan indistintamente, "desire" y "want" en inglés tienen matices distintos que pueden cambiar el significado de una oración. "Want" expresa un deseo simple, a menudo por algo concreto y tangible. Es más común y menos formal que "desire". Por otro lado, "desire" implica un deseo más profundo, intenso y a veces, más romántico o espiritual. A menudo se refiere a algo más abstracto o inalcanzable.
Observa estos ejemplos:
Quiero un helado. (I want an ice cream.) - Aquí, "want" expresa un deseo simple y directo por un helado.
Deseo viajar por el mundo. (I desire to travel the world.) - "Desire" implica un anhelo más profundo y ambicioso que simplemente querer un helado.
Quiero ir al cine. (I want to go to the cinema.) - Un deseo sencillo y cotidiano.
Deseo la paz mundial. (I desire world peace.) - Un deseo intenso y abstracto, que va más allá de un simple capricho.
Quiero una nueva bicicleta. (I want a new bike.) - Un deseo por un objeto específico.
Deseo tener más tiempo para mis hobbies. (I desire to have more time for my hobbies.) - Un anhelo por algo menos tangible, pero profundo.
La clave está en la intensidad y la naturaleza del deseo. Si es un deseo superficial y concreto, usa "want". Si es un deseo más profundo, intenso y quizás menos tangible, entonces "desire" es la mejor opción. Recuerda que el contexto es fundamental para elegir la palabra adecuada.
Happy learning!