Easy vs. Simple: ¿Cuál es la diferencia?

Aunque a veces se usan indistintamente, "easy" y "simple" en inglés tienen matices diferentes. "Easy" se refiere a algo que se puede hacer sin mucho esfuerzo o dificultad, mientras que "simple" describe algo que no es complicado o complejo en su estructura o diseño. Piensa en ello así: algo "easy" puede ser simple, pero algo "simple" no siempre es "easy".

Por ejemplo, "riding a bike is easy" (montar en bicicleta es fácil) implica que una vez que se aprende, es sencillo de hacer. En cambio, "the instructions were simple" (las instrucciones eran simples) significa que eran fáciles de entender, pero seguirlas podría ser difícil o requerir mucho tiempo, no necesariamente "easy".

Otra diferencia radica en el contexto. "Easy" se puede usar para describir tareas, problemas, o incluso personas. "Simple" se usa más a menudo para describir objetos, ideas o procesos. Por ejemplo: "He's an easy person to talk to" (Él es una persona fácil de con quien hablar) vs. "The solution to the problem was surprisingly simple" (La solución al problema fue sorprendentemente simple).

Considera estos ejemplos adicionales:

  • "This game is easy to play." (Este juego es fácil de jugar.)
  • "The recipe is simple to follow." (La receta es sencilla de seguir.)
  • "The explanation was easy to understand." (La explicación fue fácil de entender.)
  • "The design of the chair is simple and elegant." (El diseño de la silla es simple y elegante.)

Recuerda que el contexto es clave para elegir entre "easy" y "simple". Presta atención a lo que quieres describir: la dificultad de la tarea o la complejidad de la estructura.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations