Las palabras inglesas "effect" e "impact" a menudo se confunden, especialmente para los estudiantes de inglés. Aunque ambas se refieren a una consecuencia o resultado, existen diferencias sutiles pero importantes en su uso. "Effect" generalmente se refiere a un resultado o consecuencia, a menudo como un sustantivo, mientras que "impact" sugiere una consecuencia más significativa, a menudo con un énfasis en la fuerza o influencia. "Impact" puede usarse como sustantivo o verbo.
Como sustantivo, "effect" significa resultado o consecuencia. Por ejemplo:
En este caso, "effect" describe simplemente el resultado de tomar la medicina. Si usamos "impact" aquí, suena menos natural.
Sin embargo, "impact" se enfoca en la fuerza o la importancia de la consecuencia. Por ejemplo:
Aquí, "impact" destaca la importancia del efecto de la ley en la economía. Decir "effect" en este contexto sería menos contundente.
Como verbo, "impact" significa tener un efecto fuerte o influir significativamente.
No podemos usar "effect" como verbo de esta manera.
Observa la diferencia en estos ejemplos:
English: The rain had an effect on the game. It was postponed.
Spanish: La lluvia tuvo un efecto en el juego. Fue pospuesto.
English: The rain had a huge impact on the game. The whole tournament was cancelled.
Spanish: La lluvia tuvo un enorme impacto en el juego. Se canceló todo el torneo.
En el primer ejemplo, el efecto es simple. En el segundo, el impacto es mucho mayor y más significativo.
Happy learning!