Las palabras inglesas "fortunate" y "lucky" a menudo se traducen al español como "afortunado/a", pero ¿cuál es la diferencia entre ellas? Aunque ambas implican tener suerte, existe una distinción sutil. "Fortunate" implica una buena suerte que es resultado de algo positivo o merecido, a menudo relacionado con el esfuerzo o las circunstancias. Por otro lado, "lucky" se refiere a una suerte inesperada e impredecible, sin un esfuerzo específico por parte del sujeto.
Por ejemplo:
Otra diferencia radica en la intensidad. "Fortunate" suele expresar una buena suerte más significativa y duradera que "lucky", que connota una suerte más pasajera. Imagina encontrar un billete de 20 dólares en la calle: eso es "lucky". Heredar una gran fortuna familiar sería "fortunate".
Considera estos ejemplos adicionales:
Recuerda que estas diferencias son sutiles y el contexto a menudo define cuál palabra es más apropiada.
Happy learning!