Frustrate vs. Disappoint: ¡Aprende la diferencia!

Las palabras inglesas "frustrate" y "disappoint" a menudo se confunden, pero tienen significados distintos. "Frustrate" significa impedir que alguien haga algo o que algo suceda, a menudo causando enojo o impaciencia. "Disappoint", por otro lado, significa no cumplir las expectativas de alguien, causando decepción. La frustración implica un obstáculo, mientras que la decepción implica una falta de cumplimiento de algo esperado.

Observa estos ejemplos:

  • Frustrate:

    • Inglés: "The constant interruptions frustrated him."
    • Español: "Las interrupciones constantes lo frustraron."
    • Inglés: "The traffic frustrated my plans to arrive on time."
    • Español: "El tráfico frustró mis planes de llegar a tiempo."
  • Disappoint:

    • Inglés: "I was disappointed by the movie; it wasn't as good as I expected."
    • Español: "Me decepcionó la película; no fue tan buena como esperaba."
    • Inglés: "He disappointed his parents by failing his exams."
    • Español: "Decepcionó a sus padres al suspender los exámenes."

En resumen, "frustrate" se refiere a un impedimento que causa enojo, mientras que "disappoint" se refiere a una falta de cumplimiento de expectativas que causa tristeza o decepción. Aprender a distinguir entre estas dos palabras enriquecerá tu vocabulario en inglés. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations