Las palabras inglesas "go" y "proceed" a menudo se traducen al español como "ir" o "proseguir," pero sus usos son bastante distintos. "Go" es mucho más informal y general, mientras que "proceed" es más formal y sugiere una acción más deliberada y a menudo con un plan o proceso previo. "Go" implica un movimiento simple, mientras que "proceed" implica un movimiento hacia adelante con un propósito específico.
Piensa en ello así: "go" es para acciones cotidianas, mientras que "proceed" es para situaciones más formales o cuando se necesita una autorización o se sigue un procedimiento establecido. Por ejemplo, podrías decir "Go to the store" (Ve a la tienda) pero sería extraño decir "Proceed to the store". Sin embargo, en una situación formal, como una instrucción oficial, "Proceed to the next step" (Prosiga al siguiente paso) sería mucho más apropiado que "Go to the next step".
Aquí te dejo algunos ejemplos para ilustrar la diferencia:
Go:
Proceed:
Observa que "proceed" a menudo se usa con palabras como "with," "to," o "to the," indicando una dirección o un objetivo específico. Mientras que "go" suele ser más conciso y se utiliza solo, o con adverbio de lugar (ej: go there). También, "proceed" sugiere más formalidad y un sentido de planificación o autorización previa.
Happy learning!