Huge vs. Enormous: ¿Cuál es la diferencia?

Las palabras inglesas "huge" y "enormous" ambas significan "grande," pero hay una diferencia sutil en su uso. Generalmente, "huge" se refiere a algo impresionantemente grande en tamaño o cantidad, mientras que "enormous" implica un tamaño o escala excepcionalmente grande que a menudo sugiere algo asombroso o incluso abrumador. "Enormous" tiene una connotación más formal y literaria que "huge".

Piensa en ejemplos: Puedes decir que tienes un "huge" problema (tienes un problema grande), pero usarías "enormous" para describir el tamaño de una ballena azul (una ballena azul es enormemente grande). También podrías decir que una ciudad tiene una población "huge" o que has hecho un "huge" esfuerzo. En cambio, describirías una deuda "enormous" o un "enormous" desafío.

Aquí te dejo algunos ejemplos con sus traducciones:

  • English: He has a huge appetite.

  • Spanish: Él tiene un apetito enorme.

  • English: The elephant is an enormous animal.

  • Spanish: El elefante es un animal enorme.

  • English: They built a huge castle.

  • Spanish: Construyeron un castillo enorme.

  • English: The company faced an enormous challenge.

  • Spanish: La compañía enfrentó un desafío enorme.

  • English: She had a huge success with her book.

  • Spanish: Tuvo un enorme éxito con su libro.

Observa que, aunque muchas veces ambas palabras son intercambiables, "enormous" suele sonar más impresionante y grandioso.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations